WHO国際電磁界プロジェクト
※ファクトシート、情報シート、背景説明資料を全てダウンロードする。
WHOと国際電磁界プロジェクトについて
世界保健機関(WHO:World Health Organaization)は、1946年にニューヨークで開かれた国際保健会議が採択した世界保健憲章によって1948年に設立された、国際連合の専門機関のひとつです。我が国は1951年の第4回総会において、加盟が認められました。
WHOの「国際電磁界プロジェクト」は、電磁界ばく露の健康リスクを調査するため1996年に発足しました。このプロジェクトは、科学的証拠の評価、調査プログラムの推進と援助、電磁界の健康リスク評価、国際的な統一基準の推奨、リスク情報の提供、各国政府および関連団体への助言を目的として活動を行っています。
国際電磁界プロジェクトは、4つの国際組織、7つの非政府組織(NGO)、5つの協力機関および日本を含む60以上の各国政府機関のメンバーにより構成された国際諮問委員会から成り立っています。
なお、電磁界情報センター所長の大久保千代次は、2005年4月から2007年3月までWHO本部に置かれた国際電磁界プロジェクト事務局にてサイエンティストとして勤務し、現在も同プロジェクトの「国際諮問委員会」日本政府代表員を務めています。
WHOファクトシート(日本語訳・原文)
ファクトシート(情報シート、背景説明資料)は、特定のテーマに対するWHOの公式見解を事務総長の承認を得た上で、WHOのメディアセンターが世界各国の報道機関に公開するものです。電磁界についても、これまでにファクトシートが13件、情報シートが3件、報道発表背景が1件発表され、一部のテーマは、新しい情報が入る都度に改訂されています。
なお、ファクトシートは概ね数年経過するとバックグラウンダー(背景説明)と名称が変更されますが、メーセージの内容には変更ありません。さらに期間が経過するとWHOのウェブサイト自体から抹消されます。ファクトシートは、WHOの重要なメッセージですので、電磁界情報センターのウェブサイトでは、該当するファクトシートの原文「英語版PDFファイル」も保存しています。
◇ファクトシート
No.193「携帯電話」(2014/10) 日本語版PDF | 英語版PDF |
◇これまでに公表されたファクトシート
◇情報シート
「中間周波(IF)」(2005/2) 日本語版PDF | 英語版PDF |
「電子レンジ」(2005/2) 日本語版PDF | 英語版PDF |
「電磁界の環境影響」(2005/2) 日本語版PDF | 英語版PDF |
◇背景説明資料
「コーショナリ政策」(2000/3) 日本語版PDF | 英語版PDF |
WHOの刊行物(日本語訳)
環境保健クライテリア
環境保健クライテリア(Environmental Health Criteria; EHC)は、電磁界ばく露等の生物学的影響に関する科学文献を精査し、健康リスクを評価することと、各国当局が健康防護プログラムの作成を支援するためのものです。
2006年3月_No.232_「静電磁界」_1章 要約および更なる研究のための奨励 | 2007年6月_No.238_「超低周波電磁界」_1章 要約および更なる研究のための奨励 |
電磁界のリスクに関する対話の確立
このリスクハンドブックは、電磁界について広く世間に知られた論争、科学の不確かさ、既存設備の稼働の需要及び新規設備の適切な立地の要求などが絡み合った問題に直面している政策決定者を支援するために、WHOが発刊したものです。
ESTABLISHING A DIALOGUE ON RISKS FROM ELECTROMAGNETIC FIELDS |
電磁界研究アジェンダ
電磁界研究アジェンダは、今後のより良きリスク評価のために求められる研究課題を取り纏めたものです。
品質の高い電磁界研究に関するガイドライン
Research agenda (1998) の8-13ページに記載 |
英語版PDF |
RF電磁界研究アジェンダ (2010) | 英語版PDF |
翻訳権について
WHO国際電磁界プロジェクトの活動の全体像を理解していただくことを目的として、そのホームページを日本語訳いたしました。実際のハイパーリンクで読み進むことができない箇所もありますが、サイトマップの全容を目次の順番で網羅しております。
翻訳につきましては、WHOから正式の承認を得て、電磁界情報センターの大久保千代次が英文にできるだけ忠実に作成いたしました。 文意は英文が優先されますので、日本語訳における不明な箇所等は英文をご確認下さい。
©Japan EMF Information Center 2011 Translated and published in Japanese, with permission from the World Health Organization. Japan EMF Information Center is solely responsible for the Japanese translation.
【参考】WHOから大久保千代次に対する許可文書
(原文)
Subject: Translation of WHO Fact Sheets into non-UN official languages
Dear Chiyoji,
On behalf of the World Health Organization, we are pleased to grant you permission
to translate and reproduce the following WHO item(s) into the Japanese language:
Electromagnetic fields and public health fact sheets
The above permission is subject to the following conditions:
- This is a non-exclusive permission to translate and reproduce the above-mentioned item(s).
- The Translation shall be faithful to the original English text and rendered into good literary and scientific language.
- The material should not be translated and reproduced for use in association with commercial nor promotional activities.
- You are permitted to use WHO materials so long as you do not suggest that WHO endorses any specific company or products.
- The WHO logo and emblem shall not be reproduced.
- Ensure that the original WHO source is appropriately acknowledged with the appropriate bibliographical reference.
We would like to thank you for your kind contribution to the multilingual content of our EMF materials. We also agree that this permission is also applicable to any future translation of our factsheets which shall be uploaded to the EMF site by our technical unit. However, please kindly inform us before any translations start in the future so that WHO Press could keep a record of such activities.
Kind regards,
Carla
(日本語訳)
件名:国連の非公用言語へのWHOファクトシートの翻訳
大久保千代次 様
世界保健機関を代表し、喜んで、以下のWHOの資料(複数)を日本語に翻訳し、かつ複製する許可を与えます:
Electromagnetic fields and public health fact sheets
上記の許可は、以下の条件を前提としています:
- これは、上欄に記載した資料(複数)の翻訳および複製に対する非独占的許可である。
- 翻訳においては、英語の原文に忠実に、適した文語体で学術的な言語に訳す必要がある。
- 資料を、販売または宣伝活動に関連した使用を目的として翻訳および複製してはならない。
- あなたが、WHOは何か特定の会社や製品を推奨するという示唆を与えることをしない限り、あなたにはWHO資料の使用が許可される。
- WHOのロゴおよびエンブレムを複製してはならない。
- 必ず、参考文献においてWHOの原文が典拠であることを正しく認めること。
WHOの電磁界(EMF)関連資料の多言語化にご尽力賜り、感謝いたします。また、この許可は、WHOの当技術部門がEMFサイトにアップロードするであろうファクトシートの今後の全ての翻訳にも適用されることを併せて約定します。但し、今後の翻訳については、WHO出版部がそのような活動を記録する必要がありますので、開始に先立ち当方に通知して下さい。